TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:08:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第三十九 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập cửu     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之十八(夜摩天之四) quán Thiên phẩm chi thập bát (dạ ma thiên chi tứ ) 又彼比丘。知業果報。觀夜摩天所有地處。 hựu bỉ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán dạ ma thiên sở hữu địa xứ/xử 。 彼見聞知。夜摩天中。復有地處。名為積負。 bỉ kiến văn tri 。dạ ma thiên trung 。phục hưũ địa xứ/xử 。danh vi tích phụ 。 眾生何業生彼地處。彼見聞知。若行善業。 chúng sanh hà nghiệp sanh bỉ địa xứ/xử 。bỉ kiến văn tri 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thiện nghiệp 。 精勤持戒。常不惱他。持戒和合。成就不缺。 tinh cần trì giới 。thường bất não tha 。trì giới hòa hợp 。thành tựu bất khuyết 。 不孔不穿。堅固不壞。能閉一切惡道之門。 bất khổng bất xuyên 。kiên cố bất hoại 。năng bế nhất thiết ác đạo chi môn 。 清涼一切惡道熱惱。能作歸依。猶如父母。於未來世。 thanh lương nhất thiết ác đạo nhiệt não 。năng tác quy y 。do như phụ mẫu 。ư vị lai thế 。 隨順而行三種功德。具足相應。何等三種。 tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng tam chủng công đức 。cụ túc tướng ưng 。hà đẳng tam chủng 。 所謂不殺。不盜不婬。不殺不盜。如前所說。 sở vị bất sát 。bất đạo bất dâm 。bất sát bất đạo 。như tiền sở thuyết 。 不邪行者。若行道邊。若四出巷。巷巷而行。 bất tà hành giả 。nhược/nhã hành đạo biên 。nhược/nhã tứ xuất hạng 。hạng hạng nhi hạnh/hành/hàng 。 或乞食行。或時餘行。 hoặc khất thực hạnh/hành/hàng 。hoặc thời dư hạnh/hành/hàng 。 若見婦女種種歌舞莊嚴音聲。不生愛念。心不願樂。見他所作。 nhược/nhã kiến phụ nữ chủng chủng ca vũ trang nghiêm âm thanh 。bất sanh ái niệm 。tâm bất nguyện lạc/nhạc 。kiến tha sở tác 。 心不隨喜。慶他作善。教他懺悔。說其過失。 tâm bất tùy hỉ 。khánh tha tác thiện 。giáo tha sám hối 。thuyết kỳ quá thất 。 言此婦女第一過因。所謂邪行。以此因緣。 ngôn thử phụ nữ đệ nhất quá/qua nhân 。sở vị tà hành 。dĩ thử nhân duyên 。 能令眾生墮於地獄。如是持戒。梵行清淨。身壞命終。 năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 。như thị trì giới 。phạm hạnh thanh tịnh 。thân hoại mạng chung 。 生夜摩天積負地處。既生彼已。善業力故。 sanh dạ ma thiên tích phụ địa xứ/xử 。ký sanh bỉ dĩ 。thiện nghiệp lực cố 。 於中受樂。謂積負山五百由旬。滿中諸鳥。 ư trung thọ/thụ lạc/nhạc 。vị tích phụ sơn ngũ bách do tuần 。mãn trung chư điểu 。 音聲可愛。跋求之聲。山中甚饒。普彼山中。 âm thanh khả ái 。bạt cầu chi thanh 。sơn trung thậm nhiêu 。phổ bỉ sơn trung 。 音聲可愛。然彼天子初生之時。七寶樹下。 âm thanh khả ái 。nhiên bỉ Thiên Tử sơ sanh chi thời 。thất bảo thụ hạ 。 如是而生。如閻浮提睡眠之人。他人拍手。聞聲覺者。 như thị nhi sanh 。như Diêm-phù-đề thụy miên chi nhân 。tha nhân phách thủ 。văn thanh giác giả 。 彼天如是。聞鳥音聲。可愛故覺。彼天之身。 bỉ Thiên như thị 。văn điểu âm thanh 。khả ái cố giác 。bỉ Thiên chi thân 。 所有光明。勝於秋時山頭出日。所有光明。 sở hữu quang minh 。thắng ư thu thời sơn đầu xuất nhật 。sở hữu quang minh 。 彼日光明。則為不如少分相似天光明勝。 bỉ nhật quang minh 。tức vi/vì/vị bất như thiểu phần tương tự thiên quang minh thắng 。 而彼天子。忽然覺已。善業力故。令使彼鳥。 nhi bỉ Thiên Tử 。hốt nhiên giác dĩ 。thiện nghiệp lực cố 。lệnh sử bỉ điểu 。 為說善業相應偈言。 vi/vì/vị thuyết thiện nghiệp tướng ứng kệ ngôn 。  離筋羂所縛  屎尿唾等處  ly cân quyển sở phược   thỉ niệu thóa đẳng xứ/xử  如是婦人身  故來生此中  như thị phụ nhân thân   cố lai sanh thử trung  閃誑曲不直  見男心歡喜  thiểm cuống khúc bất trực   kiến nam tâm hoan hỉ  心迷不定住  汝不識故來  tâm mê bất định trụ/trú   nhữ bất thức cố lai  不實語誑他  莊嚴令人樂  bất thật ngữ cuống tha   trang nghiêm lệnh nhân lạc/nhạc  彼巧誑婦女  善能誑男子  bỉ xảo cuống phụ nữ   thiện năng cuống nam tử  婦女猶如蜂  樂種種花中  phụ nữ do như phong   lạc/nhạc chủng chủng hoa trung  種種男子處  如是生愛樂  chủng chủng nam tử xứ/xử   như thị sanh ái lạc  如蜂嗽花已  然後異處去  như phong thấu hoa dĩ   nhiên hậu dị xứ/xử khứ  婦女亦如是  嗽男異處行  phụ nữ diệc như thị   thấu nam dị xứ/xử hạnh/hành/hàng  得物如賢善  常瞋不可調  đắc vật như hiền thiện   thường sân bất khả điều  誑惑男子已  復行於異處  cuống hoặc nam tử dĩ   phục hạnh/hành/hàng ư dị xứ/xử  以誑幻器仗  如惡毒不異  dĩ cuống huyễn khí trượng   như ác độc bất dị  此婦女殺男  能作不利益  thử phụ nữ sát nam   năng tác bất lợi ích  猶如風空火  不可執持取  do như phong không hỏa   bất khả chấp trì thủ  種種多方便  婦女不可護  chủng chủng đa phương tiện   phụ nữ bất khả hộ  不利益病死  作不善業等  bất lợi ích bệnh tử   tác bất thiện nghiệp đẳng  女第一因緣  能壞涅槃行  nữ đệ nhất nhân duyên   năng hoại Niết-Bàn hạnh/hành/hàng  若在種種處  隘迮怖畏處  nhược/nhã tại chủng chủng xứ/xử   ải 迮bố úy xứ/xử  世間男得苦  皆因於婦女  thế gian nam đắc khổ   giai nhân ư phụ nữ  非少非中年  非未老寂靜  phi thiểu phi trung niên   phi vị lão tịch tĩnh  婦女性心動  如日之光明  phụ nữ tánh tâm động   như nhật chi quang minh  婦女非常友  如燈焰不停  phụ nữ phi thường hữu   như đăng diệm bất đình  彼則是常怨  猶如畫石文  bỉ tức thị thường oán   do như họa thạch văn  唯親近富者  無物則厭人  duy thân cận phú giả   vô vật tức yếm nhân  有物婦女近  無物婦女捨  hữu vật phụ nữ cận   vô vật phụ nữ xả  與物與供養  作種種功德  dữ vật dữ cúng dường   tác chủng chủng công đức  其心如火焰  而不可秉執  kỳ tâm như hỏa diệm   nhi bất khả bỉnh chấp  男如是隨順  如心之所欲  nam như thị tùy thuận   như tâm chi sở dục  彼如是婦女  恒常誑男子  bỉ như thị phụ nữ   hằng thường cuống nam tử  如蛇花所覆  如灰土覆火  như xà hoa sở phước   như hôi độ phước hỏa  色如是覆心  婦女亦如是  sắc như thị phước tâm   phụ nữ diệc như thị  猶如見毒樹  悅眼而不善  do như kiến độc thụ/thọ   duyệt nhãn nhi bất thiện  婦女如毒花  智者應捨離  phụ nữ như độc hoa   trí giả ưng xả ly  悕望見婦女  復樂於境界  hy vọng kiến phụ nữ   phục lạc/nhạc ư cảnh giới  彼恒不得樂  非此世他世  bỉ hằng bất đắc lạc/nhạc   phi thử thế tha thế  若普樂放逸  懈怠動諂誑  nhược/nhã phổ lạc/nhạc phóng dật   giải đãi động siểm cuống  近惡友貪食  彼則不見賢  cận ác hữu tham thực/tự   bỉ tức bất kiến hiền  精勤大力勇  福德捨婦女  tinh cần Đại lực dũng   phước đức xả phụ nữ  恭敬信因果  此人自得善  cung kính tín nhân quả   thử nhân tự đắc thiện  諸過網婦女  在於世間行  chư quá/qua võng phụ nữ   tại ư thế gian hạnh/hành/hàng  若能離婦女  則生夜摩天  nhược/nhã năng ly phụ nữ   tức sanh dạ ma thiên 如是彼天。聞彼鳥聲。如夢所聞。 như thị bỉ Thiên 。văn bỉ điểu thanh 。như mộng sở văn 。 無量種種勝妙功德。皆悉具足。說如是偈。 vô lượng chủng chủng thắng diệu công đức 。giai tất cụ túc 。thuyết như thị kệ 。 能作兩朋利益善事。始生天子。如是聞聲。如是聞已。 năng tác lượng (lưỡng) bằng lợi ích thiện sự 。thủy sanh Thiên Tử 。như thị văn thanh 。như thị văn dĩ 。 因緣生智。彼智能念何處生來。善持三種。 nhân duyên sanh trí 。bỉ trí năng niệm hà xứ/xử sanh lai 。thiện trì tam chủng 。 可愛戒來。憶念來處。既憶念已。而說偈言。 khả ái giới lai 。ức niệm lai xứ/xử 。ký ức niệm dĩ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  持戒來生此  婦女不可捨  trì giới lai sanh thử   phụ nữ bất khả xả  勇者離婦女  則到涅槃城  dũng giả ly phụ nữ   tức đáo Niết Bàn thành  非火亦非刀  非火刀非鋸  phi hỏa diệc phi đao   phi hỏa đao phi cứ  能割婦女縛  更無異方便  năng cát phụ nữ phược   cánh vô dị phương tiện  我本已常捨  勤心毀厭來  ngã bổn dĩ thường xả   cần tâm hủy yếm lai  捨故得此樂  夜摩天勝處  xả cố đắc thử lạc/nhạc   dạ ma thiên thắng xứ  異此樂之外  更復有大樂  dị thử lạc/nhạc chi ngoại   cánh phục hưũ Đại lạc/nhạc  當得不退處  必到於涅槃  đương đắc bất thoái xứ/xử   tất đáo ư Niết-Bàn 爾時如是始生天子。既聞鳥語。見鳥色已。 nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。ký văn điểu ngữ 。kiến điểu sắc dĩ 。 心生歡喜。觀彼天處。見積負山。 tâm sanh hoan hỉ 。quán bỉ thiên xứ 。kiến tích phụ sơn 。 多有無量百千諸樹光明圍遶。復見流水。 đa hữu vô lượng bách thiên chư thụ/thọ quang minh vi nhiễu 。phục kiến lưu thủy 。 百千莊嚴聞天鳥眾。種種音聲。彼鳥則有種種寶翅。多有妙池。 bách thiên trang nghiêm văn Thiên điểu chúng 。chủng chủng âm thanh 。bỉ điểu tức hữu chủng chủng bảo sí 。đa hữu diệu trì 。 種種蓮花而為莊嚴。蜂眾如烟。如是群出。 chủng chủng liên hoa nhi vi trang nghiêm 。phong chúng như yên 。như thị quần xuất 。 莊嚴端正。如是諸事。本皆未見。無異相似。 trang nghiêm đoan chánh 。như thị chư sự 。bổn giai vị kiến 。vô dị tương tự 。 夜摩天處。如是觀已。如所見聞。如是歡喜。 dạ ma thiên xứ/xử 。như thị quán dĩ 。như sở kiến văn 。như thị hoan hỉ 。 既歡喜已。從樹下起。如是起已觀察自身。 ký hoan hỉ dĩ 。tùng thụ hạ khởi 。như thị khởi dĩ quan sát tự thân 。 觀自身已。自身所有威德光明。種種無量。 quán tự thân dĩ 。tự thân sở hữu uy đức quang minh 。chủng chủng vô lượng 。 見身威德諸光明已。即生色慢。次復更生第二慢心。 kiến thân uy đức chư quang minh dĩ 。tức sanh sắc mạn 。thứ phục cánh sanh đệ nhị mạn tâm 。 謂如是念。我更無比。隨所憶念。一切皆得。 vị như thị niệm 。ngã cánh vô bỉ 。tùy sở ức niệm 。nhất thiết giai đắc 。 此第二慢。次復更生。餘五慢心。所謂五根。 thử đệ nhị mạn 。thứ phục cánh sanh 。dư ngũ mạn tâm 。sở vị ngũ căn 。 著五境界。生如是等七種慢故。令心破壞。本所作法。 trước/trứ ngũ cảnh giới 。sanh như thị đẳng thất chủng mạn cố 。lệnh tâm phá hoại 。bổn sở tác pháp 。 不得相續。一切不念。以心動故。多放逸故。 bất đắc tướng tục 。nhất thiết bất niệm 。dĩ tâm động cố 。đa phóng dật cố 。 彼心放逸。而行放逸。五境界羂。繫縛愛頸。 bỉ tâm phóng dật 。nhi hạnh/hành/hàng phóng dật 。ngũ cảnh giới quyển 。hệ phược ái cảnh 。 即便上彼積負山上。為受樂故。彼山三地。 tức tiện thượng bỉ tích phụ sơn thượng 。vi/vì/vị thọ/thụ lạc/nhạc cố 。bỉ sơn tam địa 。 所謂下地中地上地。彼下地中。有五園林。一名香漂。 sở vị hạ địa trung địa thượng địa 。bỉ hạ địa trung 。hữu ngũ viên lâm 。nhất danh hương phiêu 。 二名焰勝。三名光明。四名常樂。五名高聚。 nhị danh diệm thắng 。tam danh quang minh 。tứ danh thường lạc/nhạc 。ngũ danh cao tụ 。 彼香漂林。若有物生。一切香勝。 bỉ hương phiêu lâm 。nhược hữu vật sanh 。nhất thiết hương thắng 。 彼香普熏五千由旬。彼焰勝林。無量種焰。諸色光明。 bỉ hương phổ huân ngũ thiên do-tuần 。bỉ diệm Thắng lâm 。vô lượng chủng diệm 。chư sắc quang minh 。 一切皆勝過百千日所有光明。彼光明林。天身光明。 nhất thiết giai thắng quá bách thiên nhật sở hữu quang minh 。bỉ quang minh lâm 。Thiên thân quang minh 。 在其中行五欲功德。皆悉具足。彼常樂林。 tại kỳ trung hạnh/hành/hàng ngũ dục công đức 。giai tất cụ túc 。bỉ thường lạc/nhạc lâm 。 流水河池。無量百千天香味色。皆悉具足。 lưu thủy hà trì 。vô lượng bách thiên thiên hương vị sắc 。giai tất cụ túc 。 彼高聚林。第一高峯。七寶光明。 bỉ cao tụ lâm 。đệ nhất cao phong 。thất bảo quang minh 。 如是已說下地園林。第二中地。百千曠野。無量七寶。 như thị dĩ thuyết hạ địa viên lâm 。đệ nhị trung địa 。bách thiên khoáng dã 。vô lượng thất bảo 。 蓮花水池。無量百千眾鳥可愛。種種異聲。觸味色香。 liên hoa thủy trì 。vô lượng bách thiên chúng điểu khả ái 。chủng chủng dị thanh 。xúc vị sắc hương 。 甚可愛樂。清淨無垢。滿彼地中。第三上地。 thậm khả ái lạc/nhạc 。thanh tịnh vô cấu 。mãn bỉ địa trung 。đệ tam thượng địa 。 山頂之巔。彼處有城。百由旬量。諸天滿中。 sơn đảnh/đính chi điên 。bỉ xứ hữu thành 。bách do-tuần lượng 。chư Thiên mãn trung 。 城名寶林。有種種河。河中水流。滿中飲食。 thành danh Bảo lâm 。hữu chủng chủng hà 。hà trung thủy lưu 。mãn trung ẩm thực 。 多有天樹妙蓮花池。樹有花果。無量百千具足莊嚴。 đa hữu Thiên thụ/thọ diệu liên hoa trì 。thụ/thọ hữu hoa quả 。vô lượng bách thiên cụ túc trang nghiêm 。 多有歡喜諸天女眾。無量百千。 đa hữu hoan hỉ chư Thiên nữ chúng 。vô lượng bách thiên 。 滿彼城中須夜摩天牟修樓陀往到彼城。於彼城中。 mãn bỉ thành trung Tu dạ ma Thiên mưu tu lâu-đà vãng đáo bỉ thành 。ư bỉ thành trung 。 五欲功德。受天快樂。可愛聲味。色香和合。 ngũ dục công đức 。thọ/thụ Thiên khoái lạc 。khả ái thanh vị 。sắc hương hòa hợp 。 增長愛火。如是彼天。積負山上。種種受樂。 tăng trưởng ái hỏa 。như thị bỉ Thiên 。tích phụ sơn thượng 。chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。 遊行嬉戲。種種境界。種種受樂。因果差別。 du hạnh/hành/hàng hi hí 。chủng chủng cảnh giới 。chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。nhân quả sái biệt 。 爾時如是始生天子。以心悕望境界樂故。向彼山上。 nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。dĩ tâm hy vọng cảnh giới lạc/nhạc cố 。hướng bỉ sơn thượng 。 獨一無侶。有一舊天。既見如是始生天子。 độc nhất vô lữ 。hữu nhất cựu Thiên 。ký kiến như thị thủy sanh Thiên Tử 。 心生歡喜。即前近之。語餘舊天。作如是言。 tâm sanh hoan hỉ 。tức tiền cận chi 。ngữ dư cựu Thiên 。tác như thị ngôn 。 此天子者。是始生天。餘舊天言。 thử Thiên Tử giả 。thị thủy sanh Thiên 。dư cựu Thiên ngôn 。 天今云何知其始生。時彼大天。答餘天言。此始生天。 Thiên kim vân hà tri kỳ thủy sanh 。thời bỉ đại thiên 。đáp dư Thiên ngôn 。thử thủy sanh Thiên 。 有五種相。所謂一者光明覆身。身無衣服。心作是念。 hữu ngũ chủng tướng 。sở vị nhất giả quang minh phước thân 。thân vô y phục 。tâm tác thị niệm 。 勿令他天見我裸露。即於念時。 vật lệnh tha Thiên kiến ngã lỏa lộ 。tức ư niệm thời 。 他見有衣而實無衣。此是初相。始生天子。 tha kiến hữu y nhi thật vô y 。thử thị sơ tướng 。thủy sanh Thiên Tử 。 又復更有第二之相。所謂見物生希有心。 hựu phục cánh hữu đệ nhị chi tướng 。sở vị kiến vật sanh hy hữu tâm 。 於園林等未曾見來。見則遍看。此第二相。始生天子。 ư viên lâm đẳng vị tằng kiến lai 。kiến tức biến khán 。thử đệ nhị tướng 。thủy sanh Thiên Tử 。 又復更有第三之相。謂見天女。弱顏羞慚。 hựu phục cánh hữu đệ tam chi tướng 。vị kiến Thiên nữ 。nhược nhan tu tàm 。 心生疑慮。未敢正看。此第三相。始生天子。 tâm sanh nghi lự 。vị cảm chánh khán 。thử đệ tam tướng 。thủy sanh Thiên Tử 。 又復更有第四之相。若見餘天。雖前近之。心生疑慮。 hựu phục cánh hữu đệ tứ chi tướng 。nhược/nhã kiến dư Thiên 。tuy tiền cận chi 。tâm sanh nghi lự 。 意志不定。此第四相。始生天子。 ý chí bất định 。thử đệ tứ tướng 。thủy sanh Thiên Tử 。 又復更有第五之相。欲昇虛空。心生怖畏。設飛不高。 hựu phục cánh hữu đệ ngũ chi tướng 。dục thăng hư không 。tâm sanh bố úy 。thiết phi bất cao 。 安詳不速。去則不遠。近地而遊。或傍城壁。 an tường bất tốc 。khứ tức bất viễn 。cận địa nhi du 。hoặc bàng thành bích 。 或依附城。此第五相。始生天子。具有此相。 hoặc y phụ thành 。thử đệ ngũ tướng 。thủy sanh Thiên Tử 。cụ hữu thử tướng 。 我共汝等。相與往詣始生天子。彼時天眾。 ngã cọng nhữ đẳng 。tướng dữ vãng nghệ thủy sanh Thiên Tử 。bỉ thời Thiên Chúng 。 圍遶大天一切皆詣始生天子。到已語言。大仙當知。 vi nhiễu đại thiên nhất thiết giai nghệ thủy sanh Thiên Tử 。đáo dĩ ngữ ngôn 。đại tiên đương tri 。 我等諸天。見汝始生。相與共來。以善業故。 ngã đẳng chư Thiên 。kiến nhữ thủy sanh 。tướng dữ cọng lai 。dĩ thiện nghiệp cố 。 善修學戒。不毀不缺。不孔不穿。 thiện tu học giới 。bất hủy bất khuyết 。bất khổng bất xuyên 。 離垢清淨汝得生此。如是語說。為始生天。如是說已。 ly cấu thanh tịnh nhữ đắc sanh thử 。như thị ngữ thuyết 。vi/vì/vị thủy sanh Thiên 。như thị thuyết dĩ 。 為放逸故。次上彼山。飛空而去。在虛空中。 vi/vì/vị phóng dật cố 。thứ thượng bỉ sơn 。phi không nhi khứ 。tại hư không trung 。 種種樂音。心生歡喜。迭共受樂。 chủng chủng nhạc âm 。tâm sanh hoan hỉ 。điệt cọng thọ/thụ lạc/nhạc 。 彼時如是始生天子。既如是見。即便思念。 bỉ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。ký như thị kiến 。tức tiện tư niệm 。 我今獨自步行而去。上積負山。既思念已。即爾步行。 ngã kim độc tự bộ hạnh/hành/hàng nhi khứ 。thượng tích phụ sơn 。ký tư niệm dĩ 。tức nhĩ bộ hạnh/hành/hàng 。 入彼山所。見有大眾。諸天女等。 nhập bỉ sơn sở 。kiến hữu Đại chúng 。chư Thiên nữ đẳng 。 無量衣服莊嚴其身。有無量種樂聲而歌。彼諸天女。 vô lượng y phục trang nghiêm kỳ thân 。hữu vô lượng chủng lạc/nhạc thanh nhi Ca 。bỉ chư Thiên nữ 。 見始生天各各歡喜。競共前走。向始生天。既見其眼。 kiến thủy sanh Thiên các các hoan hỉ 。cạnh cọng tiền tẩu 。hướng thủy sanh Thiên 。ký kiến kỳ nhãn 。 生希有心。而觀察之。復生是心。我應供養。 sanh hy hữu tâm 。nhi quan sát chi 。phục sanh thị tâm 。ngã Ứng-Cúng dưỡng 。 應為其婦。復更近之。以本未見。初始見之。 ưng vi/vì/vị kỳ phụ 。phục cánh cận chi 。dĩ bổn vị kiến 。sơ thủy kiến chi 。 生希有心。白天子言。我於今者樂見天子。 sanh hy hữu tâm 。bạch Thiên Tử ngôn 。ngã ư kim giả lạc/nhạc kiến Thiên Tử 。 為天子來天子今者。自業果故。共我受樂。於園林中。 vi/vì/vị Thiên Tử lai Thiên Tử kim giả 。tự nghiệp quả cố 。cọng ngã thọ/thụ lạc/nhạc 。ư viên lâm trung 。 有種種林。種種林中。有種種山。高峯澗谷。 hữu chủng chủng lâm 。chủng chủng lâm trung 。hữu chủng chủng sơn 。cao phong giản cốc 。 復有種種異異天處。七寶莊嚴。光明圍遶。 phục hưũ chủng chủng dị dị thiên xứ 。thất bảo trang nghiêm 。quang minh vi nhiễu 。 諸樹花果。遍滿山中。處處皆有樹枝堂舍。彼堂舍中。 chư thụ/thọ hoa quả 。biến mãn sơn trung 。xứ xứ giai hữu thụ/thọ chi đường xá 。bỉ đường xá trung 。 多有種種歌樂音聲。其地處色。如火洋金。 đa hữu chủng chủng ca nhạc âm thanh 。kỳ địa xứ/xử sắc 。như hỏa dương kim 。 如是妙色地處受樂。復有異處。流水河池。 như thị diệu sắc địa xứ/xử thọ/thụ lạc/nhạc 。phục hưũ dị xứ/xử 。lưu thủy hà trì 。 種種蓮花莊嚴其處。又虛空中。有百千堂。 chủng chủng liên hoa trang nghiêm kỳ xứ/xử 。hựu hư không trung 。hữu bách thiên đường 。 種種莊嚴。第一可愛。我共天子。 chủng chủng trang nghiêm 。đệ nhất khả ái 。ngã cọng Thiên Tử 。 在如是處受諸快樂。爾時如是始生天子。本善業力。 tại như thị xứ thọ/thụ chư khoái lạc 。nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。bổn thiện nghiệp lực 。 語彼天女作如是言。我今如是共汝受樂。此天地處。 ngữ bỉ Thiên nữ tác như thị ngôn 。ngã kim như thị cọng nhữ thọ/thụ lạc/nhạc 。thử Thiên địa xứ/xử 。 一切欲樂。不可厭足。爾時彼處諸天女眾。 nhất thiết dục lạc/nhạc 。bất khả yếm túc 。nhĩ thời bỉ xứ chư Thiên nữ chúng 。 共向異林。名雜殿林。於彼林中。 cọng hướng dị lâm 。danh tạp điện lâm 。ư bỉ lâm trung 。 種種樂聲聞彼樂音。心生歡喜善業成就。受樂果報。 chủng chủng lạc/nhạc Thanh văn bỉ nhạc âm 。tâm sanh hoan hỉ thiện nghiệp thành tựu 。thọ/thụ lạc/nhạc quả báo 。 彼林具足妙色境界。甚可愛樂。如是無量可愛之味。 bỉ lâm cụ túc diệu sắc cảnh giới 。thậm khả ái lạc/nhạc 。như thị vô lượng khả ái chi vị 。 種種勝味。如是無量可愛之香。 chủng chủng thắng vị 。như thị vô lượng khả ái chi hương 。 如是無量可愛之觸。其地柔軟。故有此觸。非縷所成。 như thị vô lượng khả ái chi xúc 。kỳ địa nhu nhuyễn 。cố hữu thử xúc 。phi lũ sở thành 。 種種天衣。其觸軟滑。如是種種。皆甚可愛。 chủng chủng thiên y 。kỳ xúc nhuyễn hoạt 。như thị chủng chủng 。giai thậm khả ái 。 有種種鳥妙好音聲。種種歌音。甚可愛樂。 hữu chủng chủng điểu diệu hảo âm thanh 。chủng chủng Ca âm 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 無量種聲受如是等五境界樂。共諸天女。 vô lượng chủng thanh thọ/thụ như thị đẳng ngũ cảnh giới lạc/nhạc 。cọng chư Thiên nữ 。 種種莊嚴美妙之者。以無量種受諸快樂。 chủng chủng trang nghiêm mỹ diệu chi giả 。dĩ vô lượng chủng thọ/thụ chư khoái lạc 。 爾時彼林。有如是等功德具足。無量天眾。 nhĩ thời bỉ lâm 。hữu như thị đẳng công đức cụ túc 。vô lượng Thiên Chúng 。 諸天女眾。滿彼林中。彼天見已。 chư Thiên nữ chúng 。mãn bỉ lâm trung 。bỉ Thiên kiến dĩ 。 則生第一希有之心。見種種已。處處遍行。 tức sanh đệ nhất hy hữu chi tâm 。kiến chủng chủng dĩ 。xứ xứ biến hạnh/hành/hàng 。 於彼處處園林之中。皆是車磲及青寶等。莊嚴地處。復有綠地。 ư bỉ xứ xứ viên lâm chi trung 。giai thị xa cừ cập thanh bảo đẳng 。trang nghiêm địa xứ/xử 。phục hưũ lục địa 。 鳥在中行。鳥有種種七寶之色。間錯其身。 điểu tại trung hạnh/hành/hàng 。điểu hữu chủng chủng thất bảo chi sắc 。gian thác/thố kỳ thân 。 彼鳥迭互遨戲受樂。出跋求聲。共彼雌鳥。 bỉ điểu điệt hỗ ngao hí thọ/thụ lạc/nhạc 。xuất bạt cầu thanh 。cọng bỉ thư điểu 。 在其綠地。如是而見。綠地見已。復於水中。 tại kỳ lục địa 。như thị nhi kiến 。lục địa kiến dĩ 。phục ư thủy trung 。 見種種鳥。多有鴛鴦諸鵝鴨等。 kiến chủng chủng điểu 。đa hữu uyên ương chư nga áp đẳng 。 種種異色間錯莊嚴彼鳥普有。第一音聲。如是見已。復見天子。 chủng chủng dị sắc gian thác/thố trang nghiêm bỉ điểu phổ hữu 。đệ nhất âm thanh 。như thị kiến dĩ 。phục kiến Thiên Tử 。 共諸天女。在園林中。彼園樹林。有六時花。 cọng chư Thiên nữ 。tại viên lâm trung 。kỳ viên thụ lâm 。hữu lục thời hoa 。 一時俱生。彼樹各各爭出勝花。彼樹光明。 nhất thời câu sanh 。bỉ thụ/thọ các các tranh xuất thắng hoa 。bỉ thụ/thọ quang minh 。 或攝或放。如眼開合。彼諸天子。諸天女眾。 hoặc nhiếp hoặc phóng 。như nhãn khai hợp 。bỉ chư Thiên Tử 。chư Thiên nữ chúng 。 見已歡喜。復見異處。有青林行。種種雜色。 kiến dĩ hoan hỉ 。phục kiến dị xứ/xử 。hữu thanh lâm hạnh/hành/hàng 。chủng chủng tạp sắc 。 見已心動。心既動故種種欲樂。上看虛空。 kiến dĩ tâm động 。tâm ký động cố chủng chủng dục lạc/nhạc 。thượng khán hư không 。 見有無量百千天女。滿虛空中。第一衣服而自莊嚴。 kiến hữu vô lượng bách thiên Thiên nữ 。mãn hư không trung 。đệ nhất y phục nhi tự trang nghiêm 。 遍滿虛空。種種間雜。譬如壁上種種畫色。 biến mãn hư không 。chủng chủng gian tạp 。thí như bích thượng chủng chủng họa sắc 。 或在絹上。或(疊*毛)等上。種種異見。歌舞喜笑。 hoặc tại quyên thượng 。hoặc (điệp *mao )đẳng thượng 。chủng chủng dị kiến 。ca vũ hỉ tiếu 。 種種遊戲。彼天見已。心則轉動。種種分別。 chủng chủng du hí 。bỉ Thiên kiến dĩ 。tâm tức chuyển động 。chủng chủng phân biệt 。 空中見已。而復迴面。即時見有蓮花池林。 không trung kiến dĩ 。nhi phục hồi diện 。tức thời kiến hữu liên hoa trì lâm 。 種種蓮花。滿彼池中。種種形相。 chủng chủng liên hoa 。mãn bỉ trì trung 。chủng chủng hình tướng 。 種種妙色謂青黃赤。有種種鳥。在彼池中。 chủng chủng diệu sắc vị thanh hoàng xích 。hữu chủng chủng điểu 。tại bỉ trì trung 。 彼天如是既觀察已生歡喜心。爾時天眾。一切處見。間無空處。 bỉ Thiên như thị ký quan sát dĩ sanh hoan hỉ tâm 。nhĩ thời Thiên Chúng 。nhất thiết xứ kiến 。gian vô không xứ 。 遍滿虛空。無處不有鳥及天眾。亦遍水中。 biến mãn hư không 。vô xứ/xử bất hữu điểu cập Thiên Chúng 。diệc biến thủy trung 。 亦遍虛空。間無空處如微塵許。 diệc biến hư không 。gian vô không xứ như vi trần hứa 。 以於往時修善業力。如是見已。而說偈言。 dĩ ư vãng thời tu thiện nghiệp lực 。như thị kiến dĩ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  此見之大海  不可得滿足  thử kiến chi đại hải   bất khả đắc mãn túc  舌愛味亦爾  無有滿足時  thiệt ái vị diệc nhĩ   vô hữu mãn túc thời  鼻貪嗅諸香  如見不可滿  tỳ tham khứu chư hương   như kiến bất khả mãn  身著於善觸  不知足亦然  thân trước/trứ ư thiện xúc   bất tri túc diệc nhiên  耳貪著妙聲  亦不曾知足  nhĩ tham trước diệu thanh   diệc bất tằng tri túc  意念種種法  一切不可滿  ý niệm chủng chủng Pháp   nhất thiết bất khả mãn  六境界中動  離知足光明  lục cảnh giới trung động   ly tri túc quang minh  患渴常行轉  欲地無量種  hoạn khát thường hạnh/hành/hàng chuyển   dục địa vô lượng chủng  不知厭足天  猶如火投薪  bất tri yếm túc Thiên   do như hỏa đầu tân  若不知厭足  自體無處住  nhược/nhã bất tri yếm túc   tự thể vô xứ trụ  如是六火惡  起念風所吹  như thị lục hỏa ác   khởi niệm phong sở xuy  此常燒世間  癡者不曾覺  thử thường thiêu thế gian   si giả bất tằng giác  此放逸者地  非修行法道  thử phóng dật giả địa   phi tu hành Pháp đạo  放逸今破我  入受樂境界  phóng dật kim phá ngã   nhập thọ/thụ lạc/nhạc cảnh giới 如是彼天。念本善業。憶念業故。說偈已竟。 như thị bỉ Thiên 。niệm bổn thiện nghiệp 。ức niệm nghiệp cố 。thuyết kệ dĩ cánh 。 法爾更復染著境界。多有愛聲。觸味香色。 Pháp nhĩ cánh phục nhiễm trước cảnh giới 。đa hữu ái thanh 。xúc vị hương sắc 。 無量種種功德相應。念念增長。既增長已。 vô lượng chủng chủng công đức tướng ứng 。niệm niệm tăng trưởng 。ký tăng trưởng dĩ 。 共天女眾。處處遊行。五欲功德。有無量種。 cọng Thiên nữ chúng 。xứ xứ du hạnh/hành/hàng 。ngũ dục công đức 。hữu vô lượng chủng 。 無量分別。種種受樂。復共天女。異處園林。 vô lượng phân biệt 。chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。phục cọng Thiên nữ 。dị xứ/xử viên lâm 。 山谷之中。多有無量百千眾鳥。出妙音聲。 sơn cốc chi trung 。đa hữu vô lượng bách thiên chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。 七寶莊嚴甚可愛樂。到異天處欲共彼處。諸餘天眾。 thất bảo trang nghiêm thậm khả ái lạc/nhạc 。đáo dị thiên xứ dục cọng bỉ xứ 。chư dư Thiên Chúng 。 諸天女眾。同受樂故。到彼處已。彼此迭互。 chư Thiên nữ chúng 。đồng thọ/thụ lạc/nhạc cố 。đáo bỉ xứ dĩ 。bỉ thử điệt hỗ 。 美聲相問。如是語說。如是一心。迭共遨戲。 mỹ thanh tướng vấn 。như thị ngữ thuyết 。như thị nhất tâm 。điệt cọng ngao hí 。 遊行受樂。若餘劣天。有萬天女而圍遶之。 du hạnh/hành/hàng thọ/thụ lạc/nhạc 。nhược/nhã dư liệt Thiên 。hữu vạn Thiên nữ nhi vi nhiễu chi 。 常受欲樂未知厭足。而彼天女常樂遊戲。 thường thọ dục lạc/nhạc vị tri yếm túc 。nhi bỉ Thiên nữ thường lạc/nhạc du hí 。 亦能以欲復供無量百千諸天。如是天女。愛樂欲樂。 diệc năng dĩ dục phục cung/cúng vô lượng bách thiên chư Thiên 。như thị Thiên nữ 。ái lạc dục lạc/nhạc 。 以何因緣。彼天之中。多女少男。此有因緣。 dĩ hà nhân duyên 。bỉ Thiên chi trung 。đa nữ thiểu nam 。thử hữu nhân duyên 。 天世間中。欲染強勝。癡則為中。若生彼天。 Thiên thế gian trung 。dục nhiễm cường thắng 。si tức vi/vì/vị trung 。nhược/nhã sanh bỉ Thiên 。 住中有時。已見彼處天女具足。既見彼已。 trụ/trú trung hữu thời 。dĩ kiến bỉ xứ Thiên nữ cụ túc 。ký kiến bỉ dĩ 。 欲心增長。著彼天女。即便迴心。取天女身。 dục tâm tăng trưởng 。trước/trứ bỉ Thiên nữ 。tức tiện hồi tâm 。thủ Thiên nữ thân 。 彼中有者。悕望樂故。以心取故。 bỉ trung hữu giả 。hy vọng lạc/nhạc cố 。dĩ tâm thủ cố 。 即便受彼天女之身。以此因緣。於諸天中。天女則多。 tức tiện thọ/thụ bỉ Thiên nữ chi thân 。dĩ thử nhân duyên 。ư chư Thiên trung 。Thiên nữ tức đa 。 男天則少。如是有天一萬天女。 nam Thiên tức thiểu 。như thị hữu Thiên nhất vạn Thiên nữ 。 復有餘天二萬天女復有餘天三萬天女。復有餘天四萬天女。 phục hưũ dư Thiên nhị vạn Thiên nữ phục hưũ dư Thiên tam vạn Thiên nữ 。phục hưũ dư Thiên tứ vạn Thiên nữ 。 復有餘天五萬天女。復有餘天六萬天女。 phục hưũ dư Thiên ngũ vạn Thiên nữ 。phục hưũ dư Thiên lục vạn Thiên nữ 。 如是次第。乃至百千萬天女者。或有強者。 như thị thứ đệ 。nãi chí bách thiên vạn Thiên nữ giả 。hoặc hữu cường giả 。 天女如是多少差別。 Thiên nữ như thị đa thiểu sái biệt 。 彼依地天行欲之法。如人不異。四天王欲。 bỉ y địa Thiên hạnh/hành/hàng dục chi Pháp 。như nhân bất dị 。Tứ Thiên Vương dục 。 如此人中男女二身迭互交合。迭相觸逼。 như thử nhân trung nam nữ nhị thân điệt hỗ giao hợp 。điệt tướng xúc bức 。 無有不淨。三十三天行欲之時。彼此相抱。 vô hữu bất tịnh 。tam thập tam thiên hạnh/hành/hàng dục chi thời 。bỉ thử tướng bão 。 根不相觸。夜摩諸天。行欲之時。語笑則成。 căn bất tướng xúc 。Dạ-Ma chư Thiên 。hạnh/hành/hàng dục chi thời 。ngữ tiếu tức thành 。 兜率陀天。相視成欲。彼化樂天。語說聞聲。 Đâu-Xuất-Đà Thiên 。tướng thị thành dục 。bỉ Hoá Lạc Thiên 。ngữ thuyết văn thanh 。 聞香成欲迭遠處者。若聞其香。若聞語聲。 văn hương thành dục điệt viễn xứ/xử giả 。nhược/nhã văn kỳ hương 。nhược/nhã văn ngữ thanh 。 欲則究竟。具足成就如是他化。自在諸天。 dục tức cứu cánh 。cụ túc thành tựu như thị tha hóa 。tự tại chư Thiên 。 與化樂天一法不異。若一天子。一切天女之所愛念。 dữ Hoá Lạc Thiên nhất pháp bất dị 。nhược/nhã nhất Thiên Tử 。nhất thiết Thiên nữ chi sở ái niệm 。 大生敬重。心不疲惓。亦無病患。離肉骨蟲。 Đại sanh kính trọng 。tâm bất bì quyền 。diệc vô bệnh hoạn 。ly nhục cốt trùng 。 污等皆離。天天之中。有增上力和合相應。 ô đẳng giai ly 。Thiên Thiên chi trung 。hữu tăng thượng lực hòa hợp tướng ứng 。 彼一切時。力常不壞。勢力光明。皆悉具足。 bỉ nhất thiết thời 。lực thường bất hoại 。thế lực quang minh 。giai tất cụ túc 。 以是因緣。唯一天子。共多天女。 dĩ thị nhân duyên 。duy nhất Thiên Tử 。cọng đa Thiên nữ 。 無量百千極相愛樂。常行欲事。彼天之心。不守一女。 vô lượng bách thiên cực tướng ái lạc 。thường hạnh/hành/hàng dục sự 。bỉ Thiên chi tâm 。bất thủ nhất nữ 。 於一切女心皆樂見。隨意所行。一切天女。 ư nhất thiết nữ tâm giai lạc/nhạc kiến 。tùy ý sở hạnh 。nhất thiết Thiên nữ 。 又復如是第一欲染。迭共受樂。不相妨礙。如心憶念。 hựu phục như thị đệ nhất dục nhiễm 。điệt cọng thọ/thụ lạc/nhạc 。bất tướng phương ngại 。như tâm ức niệm 。 如是受樂。又復彼天。共彼天女。如意所欲。 như thị thọ/thụ lạc/nhạc 。hựu phục bỉ Thiên 。cọng bỉ Thiên nữ 。như ý sở dục 。 有無量種無量分別。如天相似。自業相似。 hữu vô lượng chủng vô lượng phân biệt 。như Thiên tương tự 。tự nghiệp tương tự 。 積負地處。於長久時。無量種種五欲功德。 tích phụ địa xứ/xử 。ư trường/trưởng cửu thời 。vô lượng chủng chủng ngũ dục công đức 。 遊戲受樂。多饒天眾。諸天女眾。次第巡行。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。đa nhiêu Thiên Chúng 。chư Thiên nữ chúng 。thứ đệ tuần hạnh/hành/hàng 。 復到異林。名嚴風林。為欲受樂。遊行嬉戲。 phục đáo dị lâm 。danh nghiêm phong lâm 。vi/vì/vị dục thọ/thụ lạc/nhạc 。du hạnh/hành/hàng hi hí 。 見餘天子。本業盡故。天女眾中。時至欲退。 kiến dư Thiên Tử 。bổn nghiệp tận cố 。Thiên nữ chúng trung 。thời chí dục thoái 。 彼欲退天有相出現。相如有病。所謂相者。 bỉ dục thoái thiên hữu tướng xuất hiện 。tướng như hữu bệnh 。sở vị tướng giả 。 彼天若前近蓮花池。花則不開。此是初相。又彼退天。 bỉ Thiên nhược/nhã tiền cận liên hoa trì 。hoa tức bất khai 。thử thị sơ tướng 。hựu bỉ thoái Thiên 。 第二相者。若近林樹。若蓮花池。蜂則離林。 đệ nhị tướng giả 。nhược/nhã cận lâm thụ/thọ 。nhược/nhã liên hoa trì 。phong tức ly lâm 。 離蓮花去。此第二相。 ly liên hoa khứ 。thử đệ nhị tướng 。 又彼退天第三相者。若彼天子。 hựu bỉ thoái Thiên đệ tam tướng giả 。nhược/nhã bỉ Thiên Tử 。 共諸天女遊戲之時。聞其歌音。則生厭離。此第三相。 cọng chư Thiên nữ du hí chi thời 。văn kỳ Ca âm 。tức sanh yếm ly 。thử đệ tam tướng 。 又彼退天第四相者。若近樹林。彼樹之花。 hựu bỉ thoái Thiên đệ tứ tướng giả 。nhược/nhã cận thụ lâm 。bỉ thụ/thọ chi hoa 。 一切皆萎。此第四相。又彼退天第五相者。 nhất thiết giai nuy 。thử đệ tứ tướng 。hựu bỉ thoái Thiên đệ ngũ tướng giả 。 欲在所戲殿舍遊行。不能行空。此第五相。 dục tại sở hí điện xá du hạnh/hành/hàng 。bất năng hạnh/hành/hàng không 。thử đệ ngũ tướng 。 如是五種是夜摩天欲退之相。如彼第二三十三天。 như thị ngũ chủng thị dạ ma thiên dục thoái chi tướng 。như bỉ đệ nhị tam thập tam thiên 。 欲退之時。蠅等所著。汗出則知。 dục thoái chi thời 。dăng đẳng sở trước/trứ 。hãn xuất tức tri 。 三十三天欲退之相。死狀如是。此夜摩天善業盡故。 tam thập tam thiên dục thoái chi tướng 。tử trạng như thị 。thử dạ ma thiên thiện nghiệp tận cố 。 有此諸相。則知其退。彼有十二死之大相。 hữu thử chư tướng 。tức tri kỳ thoái 。bỉ hữu thập nhị tử chi Đại tướng 。 次第見此欲死之相。而彼天子欲退之時。死相即現。 thứ đệ kiến thử dục tử chi tướng 。nhi bỉ Thiên Tử dục thoái chi thời 。tử tướng tức hiện 。 所謂彼天。欲出光明。光明不出。還入身中。 sở vị bỉ Thiên 。dục xuất quang minh 。quang minh bất xuất 。hoàn nhập thân trung 。 猶如日沒。又退相現。所謂彼天見花鬘果。 do như nhật một 。hựu thoái tướng hiện 。sở vị bỉ Thiên kiến hoa man quả 。 心不愛樂。又退相現。所謂彼天著花在頭。 tâm bất ái lạc/nhạc 。hựu thoái tướng hiện 。sở vị bỉ Thiên trước/trứ hoa tại đầu 。 即便墮落。又退相現。所謂彼天。水中看身。 tức tiện đọa lạc 。hựu thoái tướng hiện 。sở vị bỉ Thiên 。thủy trung khán thân 。 見自身像。非天身像。乃見欲生何道身像。 kiến tự thân tượng 。phi thiên thân tượng 。nãi kiến dục sanh hà đạo thân tượng 。 若見地獄若見餓鬼。若見畜生。若見人色。如是異見。 nhược/nhã kiến địa ngục nhược/nhã kiến ngạ quỷ 。nhược/nhã kiến súc sanh 。nhược/nhã kiến nhân sắc 。như thị dị kiến 。 從此退已。生地獄等異生相現。又退相現。 tòng thử thoái dĩ 。sanh địa ngục đẳng dị sanh tướng hiện 。hựu thoái tướng hiện 。 所謂彼天。水中看身。既見身已。則生怖畏。 sở vị bỉ Thiên 。thủy trung khán thân 。ký kiến thân dĩ 。tức sanh bố úy 。 生怖畏已。身毛皆竪。又退相現。所謂彼天。 sanh bố úy dĩ 。thân mao giai thọ 。hựu thoái tướng hiện 。sở vị bỉ Thiên 。 見自處醜而不端嚴。又退相現。所謂彼天。於何等處。 kiến tự xứ/xử xú nhi bất đoan nghiêm 。hựu thoái tướng hiện 。sở vị bỉ Thiên 。ư hà đẳng xứ/xử 。 毘琉璃處。金處銀處。若頗梨處。若青寶處。 Tì lưu ly xứ/xử 。kim xứ/xử ngân xứ/xử 。nhược/nhã pha-lê xứ/xử 。nhược/nhã thanh bảo xứ/xử 。 彼一切處。如是處坐。動搖不安。又退相現。 bỉ nhất thiết xứ 。như thị xứ tọa 。động dao bất an 。hựu thoái tướng hiện 。 所謂彼天。若風所吹。則大抖擻。其觸堅(革*卬)。 sở vị bỉ Thiên 。nhược/nhã phong sở xuy 。tức Đại phấn chấn 。kỳ xúc kiên (cách *ngang )。 又退相現。彼天衣觸。重如金剛。如是見已。 hựu thoái tướng hiện 。bỉ thiên y xúc 。trọng như Kim cương 。như thị kiến dĩ 。 其心則愁。心既愁已。於可愛聲味觸色香。 kỳ tâm tức sầu 。tâm ký sầu dĩ 。ư khả ái thanh vị xúc sắc hương 。 心則不樂。既如是已。即爾便近無常之火。 tâm tức bất lạc/nhạc 。ký như thị dĩ 。tức nhĩ tiện cận vô thường chi hỏa 。 又復更有異退相現。謂於處處。若毘琉璃石等壁中。 hựu phục cánh hữu dị thoái tướng hiện 。vị ư xứ xứ 。nhược/nhã Tì lưu ly thạch đẳng bích trung 。 或於鏡中。或於異處。看自身像。則不見頭。 hoặc ư kính trung 。hoặc ư dị xứ/xử 。khán tự thân tượng 。tức bất kiến đầu 。 又退相現。或見自頭。乃在於地。見如是相。 hựu thoái tướng hiện 。hoặc kiến tự đầu 。nãi tại ư địa 。kiến như thị tướng 。 死近不遠。 tử cận bất viễn 。 彼諸天女。如是知已。厭惡棄捨。彼天憂愁。 bỉ chư Thiên nữ 。như thị tri dĩ 。yếm ố khí xả 。bỉ Thiên ưu sầu 。 起離別意。有如是苦。生來之苦。 khởi ly biệt ý 。hữu như thị khổ 。sanh lai chi khổ 。 不及此苦十六分一。 bất cập thử khổ thập lục phần nhất 。 又第十二退相現者。所謂彼天。意亂不定。 hựu đệ thập nhị thoái tướng hiện giả 。sở vị bỉ Thiên 。ý loạn bất định 。 如旋火輪。不念一處其心極動。退愁苦故。 như toàn hỏa luân 。bất niệm nhất xứ/xử kỳ tâm cực động 。thoái sầu khổ cố 。 彼現命根將欲盡滅。如燈油盡光明微少。 bỉ hiện mạng căn tướng dục tận diệt 。như đăng du tận quang minh vi thiểu 。 如是彼天。知見自身將欲退沒。常自隨身所行天女。 như thị bỉ Thiên 。tri kiến tự thân tướng dục thoái một 。thường tự tùy thân sở hạnh Thiên nữ 。 見其如是皆捨而去。 kiến kỳ như thị giai xả nhi khứ 。 如火燒樹鳥見則離而不觀察。先本已來所有功德。彼諸天女。 như hỏa thiêu thụ/thọ điểu kiến tức ly nhi bất quan sát 。tiên bổn dĩ lai sở hữu công đức 。bỉ chư Thiên nữ 。 見欲退天。亦復如是。捨離而去。其餘天子。 kiến dục thoái Thiên 。diệc phục như thị 。xả ly nhi khứ 。kỳ dư Thiên Tử 。 相隨而行。時彼天子。見婦女去。如是相已。 tướng tùy nhi hạnh/hành/hàng 。thời bỉ Thiên Tử 。kiến phụ nữ khứ 。như thị tướng dĩ 。 安心忍耐。而說偈言。 an tâm nhẫn nại 。nhi thuyết kệ ngôn 。  皆以自業故  如是受果報  giai dĩ tự nghiệp cố   như thị thọ quả báo  婦女見欲退  捨遠而不近  phụ nữ kiến dục thoái   xả viễn nhi bất cận  以自業盡故  離於無量樂  dĩ tự nghiệp tận cố   ly ư vô lượng lạc/nhạc  天女見退天  則向異天去  Thiên nữ kiến thoái Thiên   tức hướng dị Thiên khứ  此樂無常定  心性亦如是  thử lạc/nhạc vô thường định   tâm tánh diệc như thị  婦女樂欲惡  友不相信惡  phụ nữ lạc/nhạc dục ác   hữu bất tướng tín ác  此四種大苦  一切時常逼  thử tứ chủng đại khổ   nhất thiết thời thường bức  是故應捨離  如棄毒火等  thị cố ưng xả ly   như khí độc hỏa đẳng  因業故得樂  因業故得苦  nhân nghiệp cố đắc lạc/nhạc   nhân nghiệp cố đắc khổ  由業故破壞  業故如是見  do nghiệp cố phá hoại   nghiệp cố như thị kiến  如此天大樂  受用五功德  như thử Thiên Đại lạc/nhạc   thọ dụng ngũ công đức  後時福業盡  退天不自在  hậu thời phước nghiệp tận   thoái Thiên bất tự tại  如是說生死  一切是業幻  như thị thuyết sanh tử   nhất thiết thị nghiệp huyễn  示解脫道者  真諦佛所示  thị giải thoát đạo giả   chân đế Phật sở thị  若有擾動心  則不見諸過  nhược hữu nhiễu động tâm   tức bất kiến chư quá/qua  彼癡有所攝  是故婦女近  bỉ si hữu sở nhiếp   thị cố phụ nữ cận  日則非闇因  不由火故冷  nhật tức phi ám nhân   bất do hỏa cố lãnh  婦女無愛心  少愛心不住  phụ nữ vô ái tâm   thiểu ái tâm bất trụ  如地住不動  如風動不住  như địa trụ/trú bất động   như phong động bất trụ  婦女性無恩  故有如是過  phụ nữ tánh vô ân   cố hữu như thị quá/qua  丈夫於久時  多供養婦女  trượng phu ư cửu thời   đa cúng dường phụ nữ  見衰則捨遠  如鳥捨枯池  kiến suy tức xả viễn   như điểu xả khô trì  上行者不墮  石等不能飛  thượng hành giả bất đọa   thạch đẳng bất năng phi  山則不能行  婦女無善友  sơn tức bất năng hạnh/hành/hàng   phụ nữ vô thiện hữu  常能為妨礙  破壞法義名  thường năng vi/vì/vị phương ngại   phá hoại pháp nghĩa danh  不饒益納藏  出生一切過  bất nhiêu ích nạp tạng   xuất sanh nhất thiết quá/qua  金剛可令軟  日亦可離熱  Kim cương khả lệnh nhuyễn   nhật diệc khả ly nhiệt  婦女不捨誑  本性法如是  phụ nữ bất xả cuống   bổn tánh Pháp như thị  非種種愛語  非供養非物  phi chủng chủng ái ngữ   phi cúng dường phi vật  而能攝婦女  心如火叵近  nhi năng nhiếp phụ nữ   tâm như hỏa phả cận  得樂共其行  得苦則捨離  đắc lạc/nhạc cọng kỳ hạnh/hành/hàng   đắc khổ tức xả ly  無量恩不念  一過計在心  vô lượng ân bất niệm   nhất quá/qua kế tại tâm  於園林山中  成就無量樂  ư viên lâm sơn trung   thành tựu vô lượng lạc/nhạc  既得衰惱已  婦女嫌捨去  ký đắc suy não dĩ   phụ nữ hiềm xả khứ 彼天既見天女如是捨離其身。 bỉ Thiên ký kiến Thiên nữ như thị xả ly kỳ thân 。 即便思惟一切世間法皆如是。已說此偈。婦女心堅。 tức tiện tư tánh nhất thiết thế gian Pháp giai như thị 。dĩ thuyết thử kệ 。phụ nữ tâm kiên 。 本天欲死。即便離去。依止餘天。 bổn Thiên dục tử 。tức tiện ly khứ 。y chỉ dư Thiên 。 猶如冬時蓮花乾枯。眾蜂見之。即便捨離。去向餘處。 do như đông thời liên hoa kiền khô 。chúng phong kiến chi 。tức tiện xả ly 。khứ hướng dư xứ 。 爾時天女。離欲退天。向餘天去。又五樂聲。 nhĩ thời Thiên nữ 。ly dục thoái Thiên 。hướng dư Thiên khứ 。hựu ngũ lạc/nhạc thanh 。 歌舞遊戲。種種受樂。在於園林蓮花水池。 ca vũ du hí 。chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。tại ư viên lâm liên hoa thủy trì 。 種種鳥聲名陀念樹。百千莊嚴。忘前常共受樂天子。 chủng chủng điểu thanh danh đà niệm thụ/thọ 。bách thiên trang nghiêm 。vong tiền thường cọng thọ/thụ lạc/nhạc Thiên Tử 。 共餘天子。而受諸樂。俄爾間忘如百千生。 cọng dư Thiên Tử 。nhi thọ/thụ chư lạc 。nga nhĩ gian vong như bách thiên sanh 。 見前天退。於一念間。忘其功德。 kiến tiền Thiên thoái 。ư nhất niệm gian 。vong kỳ công đức 。 婦女如是捨恩不念。婦女之性。無所係戀。唯因物故。 phụ nữ như thị xả ân bất niệm 。phụ nữ chi tánh 。vô sở hệ luyến 。duy nhân vật cố 。 有所愛念。或有所須是故近男。 hữu sở ái niệm 。hoặc hữu sở tu thị cố cận nam 。 而自體性於一切處皆不究竟。一切過去未來現在。 nhi tự thể tánh ư nhất thiết xứ/xử giai bất cứu cánh 。nhất thiết quá khứ vị lai hiện tại 。 皆無有能知其體性。以心動故。如旋火輪。 giai vô hữu năng tri kỳ thể tánh 。dĩ tâm động cố 。như toàn hỏa luân 。 如乾闥婆城及陽焰等。不可捉持。婦女體性。亦復如是。 như càn thát bà thành cập dương diệm đẳng 。bất khả tróc trì 。phụ nữ thể tánh 。diệc phục như thị 。 不可執持。如是現前。捨退天子。向餘天去。 bất khả chấp trì 。như thị hiện tiền 。xả thoái Thiên Tử 。hướng dư Thiên khứ 。 彼欲退天。本業熏故。復說偈曰。 bỉ dục thoái Thiên 。bổn nghiệp huân cố 。phục thuyết kệ viết 。  若天搖動心  如放逸欲樂  nhược/nhã Thiên dao động tâm   như phóng dật dục lạc/nhạc  於退不生怖  必定退天處  ư thoái bất sanh bố/phố   tất định thoái thiên xứ  若天天處生  後必定有退  nhược/nhã Thiên thiên xứ sanh   hậu tất định hữu thoái  如晝日盡時  必定有夜至  như trú nhật tận thời   tất định hữu dạ chí  晝日則如命  夜分則如退  trú nhật tức như mạng   dạ phần tức như thoái  既知此二種  應念不生死  ký tri thử nhị chủng   ưng niệm bất sanh tử 彼天如是念。本前生。 bỉ Thiên như thị niệm 。bổn tiền sanh 。 既生念已取人中時用以為喻。不取天時而為譬況。何以故。 ký sanh niệm dĩ thủ nhân trung thời dụng dĩ vi/vì/vị dụ 。bất thủ Thiên thời nhi vi thí huống 。hà dĩ cố 。 天無晝夜。以自光明。是故常晝。爾時彼天。 Thiên vô trú dạ 。dĩ tự quang minh 。thị cố thường trú 。nhĩ thời bỉ Thiên 。 如是久時。觀察如是。欲退天已。還如天法。 như thị cửu thời 。quan sát như thị 。dục thoái Thiên dĩ 。hoàn như Thiên Pháp 。 決定受用。善業果報。又彼天子。於園林中。 quyết định thọ dụng 。thiện nghiệp quả báo 。hựu bỉ Thiên Tử 。ư viên lâm trung 。 遊戲受樂。五樂音聲。河坎澗谷。蓮花林中。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ngũ lạc/nhạc âm thanh 。hà khảm giản cốc 。liên hoa lâm trung 。 或在山峯。如是等處。共天女眾。共餘異天。 hoặc tại sơn phong 。như thị đẳng xứ/xử 。cọng Thiên nữ chúng 。cọng dư dị Thiên 。 受諸快樂。依本善業。受樂果報。 thọ/thụ chư khoái lạc 。y bổn thiện nghiệp 。thọ/thụ lạc/nhạc quả báo 。 乃至所作愛善業盡。善業盡已。退彼天處。既退天已。 nãi chí sở tác ái thiện nghiệp tận 。thiện nghiệp tận dĩ 。thoái bỉ thiên xứ 。ký thoái Thiên dĩ 。 如行而來。如行而去。墮於地獄餓鬼畜生。 như hạnh/hành/hàng nhi lai 。như hạnh/hành/hàng nhi khứ 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 若有退已得生人中。常生樂處。隨順修行。正法國土。 nhược hữu thoái dĩ đắc sanh nhân trung 。thường sanh lạc/nhạc xứ/xử 。tùy thuận tu hành 。chánh pháp quốc độ 。 聰明黠慧。一切人愛。若作國王。若作大臣。 thông minh hiệt tuệ 。nhất thiết nhân ái 。nhược/nhã tác Quốc Vương 。nhược/nhã tác đại thần 。 若作王者。其王國土。不畏他國。敵陣軍眾。 nhược/nhã tác Vương giả 。kỳ Vương quốc độ 。bất úy tha quốc 。địch trận quân chúng 。 常受快樂。以餘業故。 thường thọ/thụ khoái lạc 。dĩ dư nghiệp cố 。 又彼比丘。知業果報。 hựu bỉ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。 復更觀察夜摩天中所有地處。彼見聞知。彼夜摩天復有地處。 phục cánh quan sát dạ ma thiên trung sở hữu địa xứ/xử 。bỉ kiến văn tri 。bỉ dạ ma thiên phục hưũ địa xứ/xử 。 名為心相。眾生何業。生彼地處。彼見聞知。 danh vi tâm tướng 。chúng sanh hà nghiệp 。sanh bỉ địa xứ/xử 。bỉ kiến văn tri 。 若行善人。善意直心。正見不邪。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thiện nhân 。thiện ý trực tâm 。chánh kiến bất tà 。 心常諦知善惡因果。不殺盜婬。不殺不盜。如前所說。 tâm thường đế tri thiện ác nhân quả 。bất sát đạo dâm 。bất sát bất đạo 。như tiền sở thuyết 。 不邪行者。心不生念。亦不隨喜。所謂乃至。 bất tà hành giả 。tâm bất sanh niệm 。diệc bất tùy hỉ 。sở vị nãi chí 。 見畫婦女。不念不觀。無不善念。心不樂見。 kiến họa phụ nữ 。bất niệm bất quán 。vô bất thiện niệm 。tâm bất lạc/nhạc kiến 。 不味不著。無欲愛心。而觀察之。亦教他人。 bất vị bất trước 。vô dục ái tâm 。nhi quan sát chi 。diệc giáo tha nhân 。 遮他人作。自身不作。不教他作。彼能自利。 già tha nhân tác 。tự thân bất tác 。bất giáo tha tác 。bỉ năng tự lợi 。 復利益他。彼持戒人。得脫熱惱。常行諸善。 phục lợi ích tha 。bỉ trì giới nhân 。đắc thoát nhiệt não 。thường hạnh/hành/hàng chư thiện 。 恒念自身。見身不淨。於自身體。常念不迷。 hằng niệm tự thân 。kiến thân bất tịnh 。ư tự thân thể 。thường niệm bất mê 。 不貪婦女。於婦女羂。而得解脫。離婦女欲。 bất tham phụ nữ 。ư phụ nữ quyển 。nhi đắc giải thoát 。ly phụ nữ dục 。 一切人信。現前持戒。相應和集。得如是樂。 nhất thiết nhân tín 。hiện tiền trì giới 。tướng ứng hòa tập 。đắc như thị lạc/nhạc 。 離欲邪行。不樂不行。不思不念。彼人如是。 ly dục tà hành 。bất lạc/nhạc bất hạnh/hành 。bất tư bất niệm 。bỉ nhân như thị 。 能滅欲火。第一用心。第一樂行。彼善眾生。身壞命終。 năng diệt dục hỏa 。đệ nhất dụng tâm 。đệ nhất lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。bỉ thiện chúng sanh 。thân hoại mạng chung 。 生於善道夜摩天中心相地處。 sanh ư thiện đạo dạ ma thiên trung tâm tướng địa xứ/xử 。 善業眾生生彼處已。無量天樂而受樂行。離肉骨污。 thiện nghiệp chúng sanh sanh bỉ xứ dĩ 。vô lượng Thiên nhạc nhi thọ/thụ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。ly nhục cốt ô 。 自身光明。常受勝樂。恒常受用。五欲功德。 tự thân quang minh 。thường thọ/thụ thắng lạc/nhạc 。hằng thường thọ dụng 。ngũ dục công đức 。 一切欲樂。皆悉成就。於彼成就如是功德。 nhất thiết dục lạc/nhạc 。giai tất thành tựu 。ư bỉ thành tựu như thị công đức 。 受天快樂多饒百千諸天女等之所圍遶。如須彌山。 thọ/thụ Thiên khoái lạc đa nhiêu bách thiên chư Thiên nữ đẳng chi sở vi nhiễu 。Như-Tu-Di-Sơn 。 眾星圍遶。光明勝妙。而自莊嚴。善業所化。 chúng tinh vi nhiễu 。quang minh thắng diệu 。nhi tự trang nghiêm 。thiện nghiệp sở hóa 。 勝光明輪。圍遶端嚴。無量光明。從身而出。 thắng quang minh luân 。vi nhiễu đoan nghiêm 。vô lượng quang minh 。tùng thân nhi xuất 。 彼天女眾。其數甚多。娛樂受樂。五樂音聲。 bỉ Thiên nữ chúng 。kỳ số thậm đa 。ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。ngũ lạc/nhạc âm thanh 。 可愛聲觸。味色香等。而受快樂。 khả ái thanh xúc 。vị sắc hương đẳng 。nhi thọ/thụ khoái lạc 。 彼如是念。我復更於其餘可愛勝妙處行。 bỉ như thị niệm 。ngã phục cánh ư kỳ dư khả ái thắng diệu xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 即於念時。善業力故。彼諸天女。觀察其心。 tức ư niệm thời 。thiện nghiệp lực cố 。bỉ chư Thiên nữ 。quan sát kỳ tâm 。 既觀察已。語言天子。我今云何住於此處。 ký quan sát dĩ 。ngữ ngôn Thiên Tử 。ngã kim vân hà trụ/trú ư thử xứ/xử 。 異此樂處。復有樂處。今可相隨。行向餘處。 dị thử lạc/nhạc xứ/xử 。phục hưũ lạc/nhạc xứ/xử 。kim khả tướng tùy 。hạnh/hành/hàng hướng dư xứ 。 名為千殿。山峯之上。有種種寶之所莊嚴。 danh vi thiên điện 。sơn phong chi thượng 。hữu chủng chủng bảo chi sở trang nghiêm 。 無量百千天諸住處。今可相隨。共向彼處。 vô lượng bách thiên Thiên chư trụ xứ 。kim khả tướng tùy 。cọng hướng bỉ xứ 。 爾時彼天既聞天女如是語已。如心所念。極生歡喜。 nhĩ thời bỉ Thiên ký văn Thiên nữ như thị ngữ dĩ 。như tâm sở niệm 。cực sanh hoan hỉ 。 作如是言。今如汝意。我如是行。 tác như thị ngôn 。kim như nhữ ý 。ngã như thị hạnh/hành/hàng 。 爾時彼天如是語已。飛行虛空。 nhĩ thời bỉ Thiên như thị ngữ dĩ 。phi hạnh/hành/hàng hư không 。 向名千殿山峯之上。有無量寶。所莊嚴處。有無量天。 hướng danh thiên điện sơn phong chi thượng 。hữu vô lượng bảo 。sở trang nghiêm xứ/xử 。hữu vô lượng Thiên 。 無量天女。種種妙聲。歌聲遠聞五百由旬。 vô lượng Thiên nữ 。chủng chủng diệu thanh 。Ca thanh viễn văn ngũ bách do tuần 。 遍於虛空。多饒諸天。及諸天女。路傍詠歌。 biến ư hư không 。đa nhiêu chư Thiên 。cập chư Thiên nữ 。lộ bàng vịnh Ca 。 令此天子生歡喜心。向名千殿山峯之上。速疾而上。 lệnh thử Thiên Tử sanh hoan hỉ tâm 。hướng danh thiên điện sơn phong chi thượng 。tốc tật nhi thượng 。 遙聞彼處天眾天女歌舞之聲莊嚴具聲。 dao văn bỉ xứ Thiên Chúng Thiên nữ ca vũ chi thanh trang nghiêm cụ thanh 。 如是聞已。則生希有歡喜之心。速速前近。 như thị văn dĩ 。tức sanh hy hữu hoan hỉ chi tâm 。tốc tốc tiền cận 。 時彼天子。即前近彼名千殿山。 thời bỉ Thiên Tử 。tức tiền cận bỉ danh thiên điện sơn 。 到已則見種種具足可愛勝處。有無量種。 đáo dĩ tức kiến chủng chủng cụ túc khả ái thắng xứ 。hữu vô lượng chủng 。 所謂七寶諸妙園林勝蓮花池。以為莊嚴。心所樂見。 sở vị thất bảo chư diệu viên lâm thắng liên hoa trì 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。tâm sở lạc/nhạc kiến 。 迭共受樂。勝淨水池。水流之聲。 điệt cọng thọ/thụ lạc/nhạc 。thắng tịnh thủy trì 。thủy lưu chi thanh 。 見園林中種種勝鳥上下來去。種種間雜。七寶堂舍。皆悉作行。 kiến viên lâm trung chủng chủng thắng điểu thượng hạ lai khứ 。chủng chủng gian tạp 。thất bảo đường xá 。giai tất tác hạnh/hành/hàng 。 種種雜雜。異異諸寶。以為莊嚴。 chủng chủng tạp tạp 。dị dị chư bảo 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 彼堂如是甚可愛樂。山谷崖岸。種種行林。莊嚴殊勝。 bỉ đường như thị thậm khả ái lạc/nhạc 。sơn cốc nhai ngạn 。chủng chủng hạnh/hành/hàng lâm 。trang nghiêm thù thắng 。 多有勝妙鵝鴨鴛鴦。是等水鳥。種種音聲。 đa hữu thắng diệu nga áp uyên ương 。thị đẳng thủy điểu 。chủng chủng âm thanh 。 皆可愛樂。種種幡幢。為風所吹。莊嚴可愛見者皆勝。 giai khả ái lạc/nhạc 。chủng chủng phan/phiên tràng 。vi/vì/vị phong sở xuy 。trang nghiêm khả ái kiến giả giai thắng 。 於虛空中。有行殿舍。若來若去。若合若離。 ư hư không trung 。hữu hạnh/hành/hàng điện xá 。nhược/nhã lai nhược/nhã khứ 。nhược/nhã hợp nhược/nhã ly 。 有光明寶而為莊嚴。 hữu quang minh bảo nhi vi trang nghiêm 。 復更聞有彼此迭共若歌舞等勝妙音聲。 phục cánh văn hữu bỉ thử điệt cọng nhược/nhã ca vũ đẳng thắng diệu âm thanh 。 聞有勝妙迭互遊戲笑等音聲。有平不平七寶之聚。 văn hữu thắng diệu điệt hỗ du hí tiếu đẳng âm thanh 。hữu bình bất bình thất bảo chi tụ 。 無量種種勝妙莊嚴無量種種勝山峯處。無量千種勝妙好花。 vô lượng chủng chủng thắng diệu trang nghiêm vô lượng chủng chủng thắng sơn phong xứ/xử 。vô lượng thiên chủng thắng diệu hảo hoa 。 形相色香。行住走戲。若相抱等。如是種種。 hình tướng sắc hương 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tẩu hí 。nhược/nhã tướng bão đẳng 。như thị chủng chủng 。 在彼天處。如是天子天女之眾而為圍遶。 tại bỉ thiên xứ 。như thị Thiên Tử Thiên nữ chi chúng nhi vi vi nhiễu 。 在名千殿山峯之上。住虛空中。下觀彼殿。 tại danh thiên điện sơn phong chi thượng 。trụ/trú hư không trung 。hạ quán bỉ điện 。 如是觀見彼山峯已。生歡喜心告天女言。 như thị quán kiến bỉ sơn phong dĩ 。sanh hoan hỉ tâm cáo Thiên nữ ngôn 。 汝等看此千殿山峯此殿如是。甚為可愛。 nhữ đẳng khán thử thiên điện sơn phong thử điện như thị 。thậm vi/vì/vị khả ái 。 一切種種皆悉可愛。彼天女眾。聞其語已。白彼天言。 nhất thiết chủng chủng giai tất khả ái 。bỉ Thiên nữ chúng 。văn kỳ ngữ dĩ 。bạch bỉ Thiên ngôn 。 天今當知。我今已見。我已如是數數見來。 Thiên kim đương tri 。ngã kim dĩ kiến 。ngã dĩ như thị sát sát kiến lai 。 或已百到若已千到天未曾見。天今善看於此勝處。 hoặc dĩ bách đáo nhược/nhã dĩ thiên đáo Thiên vị tằng kiến 。Thiên kim thiện khán ư thử thắng xứ 。 第一善觀。 đệ nhất thiện quán 。 彼諸天女。如是說已。如是天子。共諸天女。 bỉ chư Thiên nữ 。như thị thuyết dĩ 。như thị Thiên Tử 。cọng chư Thiên nữ 。 從空而下。臨近彼殿。於彼殿中。有受樂天。 tùng không nhi hạ 。lâm cận bỉ điện 。ư bỉ điện trung 。hữu thọ/thụ lạc/nhạc Thiên 。 見其來已。生歡喜心。有天前迎。近而看之。 kiến kỳ lai dĩ 。sanh hoan hỉ tâm 。hữu Thiên tiền nghênh 。cận nhi khán chi 。 以彼天子初始生故。如是歡喜。以手抱之。 dĩ bỉ Thiên Tử sơ thủy sanh cố 。như thị hoan hỉ 。dĩ thủ bão chi 。 而作是言。今我天朋。如是增長。天眾由是則有大力。 nhi tác thị ngôn 。kim ngã Thiên bằng 。như thị tăng trưởng 。Thiên Chúng do thị tắc hữu Đại lực 。 汝於今者。共多諸天。同受快樂。多有諸天。 nhữ ư kim giả 。cọng đa chư Thiên 。đồng thọ/thụ khoái lạc 。đa hữu chư Thiên 。 多有光明。牟修樓陀天王之所。多有天眾。 đa hữu quang minh 。mưu tu lâu-đà Thiên Vương chi sở 。đa hữu Thiên Chúng 。 多天女眾。遊戲受樂。 đa Thiên nữ chúng 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 復有餘天。見始生天。合掌供養。既供養已。 phục hưũ dư Thiên 。kiến thủy sanh Thiên 。hợp chưởng cúng dường 。ký cúng dường dĩ 。 而語之言。汝今到此山峯之上。 nhi ngữ chi ngôn 。nhữ kim đáo thử sơn phong chi thượng 。 此中今有須夜摩天。無量天眾。諸天女眾。圍遶受樂。 thử trung kim hữu Tu dạ ma Thiên 。vô lượng Thiên Chúng 。chư Thiên nữ chúng 。vi nhiễu thọ/thụ lạc/nhạc 。 復有天王。天善業故。今於無量妙蓮花中。 phục hưũ Thiên Vương 。Thiên thiện nghiệp cố 。kim ư vô lượng diệu liên hoa trung 。 迭共遊戲。善業力故。此處受樂。此是好處。 điệt cọng du hí 。thiện nghiệp lực cố 。thử xứ thọ/thụ lạc/nhạc 。thử thị hảo xứ/xử 。 汝今來此。汝始生天。得來至此。 nhữ kim lai thử 。nhữ thủy sanh Thiên 。đắc lai chí thử 。 始生天子。既聞是語。語自天女。作如是言。 thủy sanh Thiên Tử 。ký văn thị ngữ 。ngữ tự Thiên nữ 。tác như thị ngôn 。 夜摩天王。何處遊戲。五欲功德。而受快樂。 dạ ma thiên Vương 。hà xứ/xử du hí 。ngũ dục công đức 。nhi thọ/thụ khoái lạc 。 天女聞已。答天子言。我今共去。 Thiên nữ văn dĩ 。đáp Thiên Tử ngôn 。ngã kim cọng khứ 。 向大天主牟修樓陀。住受樂處。彼始生天。聞此語已。 hướng Đại Thiên Chủ mưu tu lâu-đà 。trụ/trú thọ/thụ lạc/nhạc xứ/xử 。bỉ thủy sanh Thiên 。văn thử ngữ dĩ 。 即共天女。去向天王受樂之處。共天女眾。 tức cọng Thiên nữ 。khứ hướng Thiên Vương thọ/thụ lạc/nhạc chi xứ/xử 。cọng Thiên nữ chúng 。 歌舞遊行次前遙見牟修樓陀夜摩天王。 ca vũ du hạnh/hành/hàng thứ tiền dao kiến mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。 赤優鉢羅林中而住。赤優鉢羅。有百千葉。彼葉葉中。 xích Ưu bát la lâm trung nhi trụ/trú 。xích Ưu bát la 。hữu bách thiên diệp 。bỉ diệp diệp trung 。 有舍如窟。內有天女。第一妙香。共諸鳥眾。 hữu xá như quật 。nội hữu Thiên nữ 。đệ nhất diệu hương 。cọng chư điểu chúng 。 種種遊戲。彼諸鳥者。是水行鳥。鳥有勝聲。 chủng chủng du hí 。bỉ chư điểu giả 。thị thủy hạnh/hành/hàng điểu 。điểu hữu thắng thanh 。 種種妙音。彼處如是。赤優鉢羅。如是莊嚴。 chủng chủng Diệu-Âm 。bỉ xứ như thị 。xích Ưu bát la 。như thị trang nghiêm 。 彼大天王婦女之身。普皆種種妙寶衣服。 bỉ Đại Thiên Vương phụ nữ chi thân 。phổ giai chủng chủng diệu bảo y phục 。 其寶多有種種光明。赤優鉢羅寶光明故。同一赤色。 kỳ bảo đa hữu chủng chủng quang minh 。xích Ưu bát la bảo quang minh cố 。đồng nhất xích sắc 。 彼優鉢羅如是赤故。令一切寶光明皆赤。 bỉ Ưu bát la như thị xích cố 。lệnh nhất thiết bảo quang minh giai xích 。 如是勝妙赤蓮花寶。 như thị thắng diệu xích liên hoa bảo 。 過於秋時初出之日赤色之妙。又復於彼赤優鉢羅諸葉之中。共蜂遊戲。 quá/qua ư thu thời sơ xuất chi nhật xích sắc chi diệu 。hựu phục ư bỉ xích Ưu bát la chư diệp chi trung 。cọng phong du hí 。 如是具受五功德樂。 như thị cụ thọ/thụ ngũ công đức lạc/nhạc 。 若彼赤色優鉢羅中。天子天女有如是心。 nhược/nhã bỉ xích sắc Ưu bát la trung 。Thiên Tử Thiên nữ hữu như thị tâm 。 我於今者。欲飲天酒。即心念時。 ngã ư kim giả 。dục ẩm Thiên tửu 。tức tâm niệm thời 。 於彼赤色優鉢羅寶花葉之中。勝善色香。清冷之觸。 ư bỉ xích sắc Ưu bát la bảo hoa diệp chi trung 。thắng thiện sắc hương 。thanh lãnh chi xúc 。 天酒流出。有無量種。 Thiên tửu lưu xuất 。hữu vô lượng chủng 。 與彼天主牟修樓陀而共飲之如是受樂。 dữ bỉ Thiên Chủ mưu tu lâu-đà nhi cọng ẩm chi như thị thọ/thụ lạc/nhạc 。 又復彼天。更有所念。欲令赤色優鉢羅中。 hựu phục bỉ Thiên 。cánh hữu sở niệm 。dục lệnh xích sắc Ưu bát la trung 。 歌音聲出。即於念時。則有風吹。 Ca âm thanh xuất 。tức ư niệm thời 。tức hữu phong xuy 。 而令赤色優鉢羅葉。迭互相觸。出種種聲。 nhi lệnh xích sắc Ưu bát la diệp 。điệt hỗ tương xúc 。xuất chủng chủng thanh 。 自餘種種五樂音聲。於此音聲。十六分中不及其一。 tự dư chủng chủng ngũ lạc/nhạc âm thanh 。ư thử âm thanh 。thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。 聞彼聲已。生歡喜心。既聞彼聲。百倍受樂。 văn bỉ thanh dĩ 。sanh hoan hỉ tâm 。ký văn bỉ thanh 。bách bội thọ/thụ lạc/nhạc 。 共彼天主牟修樓陀。在彼赤色優鉢羅葉而受快樂。 cọng bỉ Thiên Chủ mưu tu lâu-đà 。tại bỉ xích sắc Ưu bát la diệp nhi thọ/thụ khoái lạc 。 又復彼天。心若憶念遊戲受樂。作如是念。 hựu phục bỉ Thiên 。tâm nhược/nhã ức niệm du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。tác như thị niệm 。 我今住此赤優鉢羅妙寶葉中。如是遊戲。 ngã kim trụ/trú thử xích Ưu bát la diệu bảo diệp trung 。như thị du hí 。 今欲令此赤優鉢羅行於虛空。即於念時。 kim dục lệnh thử xích Ưu bát la hạnh/hành/hàng ư hư không 。tức ư niệm thời 。 彼優鉢羅。如鵝鳥飛。在空而行。天子在中。 bỉ Ưu bát la 。như nga điểu phi 。tại không nhi hạnh/hành/hàng 。Thiên Tử tại trung 。 下觀餘處諸園林等。有餘諸天。自善業故。遊戲受樂。 hạ quán dư xứ chư viên lâm đẳng 。hữu dư chư Thiên 。tự thiện nghiệp cố 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 時彼天子。復共天主牟修樓陀。 thời bỉ Thiên Tử 。phục cọng Thiên Chủ mưu tu lâu-đà 。 在優鉢羅妙寶葉中。遊戲受樂。處處而行。彼所受樂。 tại Ưu bát la diệu bảo diệp trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。xứ xứ nhi hạnh/hành/hàng 。bỉ sở thọ lạc/nhạc 。 無量分別。善持戒故。如彼持戒相似得果。 vô lượng phân biệt 。thiện trì giới cố 。như bỉ trì giới tương tự đắc quả 。 而受快樂。以彼持戒有下中上。 nhi thọ/thụ khoái lạc 。dĩ bỉ trì giới hữu hạ trung thượng 。 如是受樂有下中上彼處如是於長久時受快樂已。種種見已。 như thị thọ/thụ lạc/nhạc hữu hạ trung thượng bỉ xứ như thị ư trường/trưởng cửu thời thọ/thụ khoái lạc dĩ 。chủng chủng kiến dĩ 。 又復行向心相地處千殿山峯。 hựu phục hạnh/hành/hàng hướng tâm tướng địa xứ/xử thiên điện sơn phong 。 時彼如是始生天子。不可思議種種見已。心生歡喜。 thời bỉ như thị thủy sanh Thiên Tử 。bất khả tư nghị chủng chủng kiến dĩ 。tâm sanh hoan hỉ 。 向彼天主牟修樓陀赤色妙寶優鉢羅中。 hướng bỉ Thiên Chủ mưu tu lâu-đà xích sắc diệu bảo Ưu bát la trung 。 共多無量諸天女眾。彼諸天女。歌舞遊戲。 cọng đa vô lượng chư Thiên nữ chúng 。bỉ chư Thiên nữ 。ca vũ du hí 。 彼夜摩地五欲功德。具受第一境界之樂。 bỉ Dạ-Ma địa ngũ dục công đức 。cụ thọ/thụ đệ nhất cảnh giới chi lạc/nhạc 。 牟修樓陀夜摩天王。赤優鉢羅赤色光明。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。xích Ưu bát la xích sắc quang minh 。 照耀天主牟修樓陀大王之身。亦如是赤。 chiếu diệu Thiên Chủ mưu tu lâu-đà Đại Vương chi thân 。diệc như thị xích 。 猶如赤色阿舒伽色。於天王身所有赤色。十六分中不及其一。 do như xích sắc a thư già sắc 。ư Thiên Vương thân sở hữu xích sắc 。thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。 如是具受無量種樂。爾時如是始生天子。 như thị cụ thọ/thụ vô lượng chủng lạc/nhạc 。nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。 復更前進。漸近天主牟修樓陀。合掌禮拜。 phục cánh tiền tiến/tấn 。tiệm cận Thiên Chủ mưu tu lâu-đà 。hợp chưởng lễ bái 。 低頭未舉。牟修樓陀夜摩天王。即說偈言。 đê đầu vị cử 。mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。tức thuyết kệ ngôn 。  前所作善業  修持三種戒  tiền sở tác thiện nghiệp   tu trì tam chủng giới  彼業得此報  今者受快樂  bỉ nghiệp đắc thử báo   kim giả thọ/thụ khoái lạc  莫行於放逸  空受彼業盡  mạc hạnh/hành/hàng ư phóng dật   không thọ/thụ bỉ nghiệp tận  應於餘善業  勤行勿放逸  ưng ư dư thiện nghiệp   cần hạnh/hành/hàng vật phóng dật  善行則應行  不善業應捨  thiện hạnh/hành/hàng tức ưng hạnh/hành/hàng   bất thiện nghiệp ưng xả  善行受勝樂  不善行受苦  thiện hạnh/hành/hàng thọ/thụ thắng lạc/nhạc   bất thiện hành thọ khổ  若勤不休息  如是作善業  nhược/nhã cần bất hưu tức   như thị tác thiện nghiệp  彼則常受樂  後時得涅槃  bỉ tức thường thọ/thụ lạc/nhạc   hậu thời đắc Niết Bàn  若行放逸行  則非善轉行  nhược/nhã hạnh/hành/hàng phóng dật hạnh/hành/hàng   tức phi thiện chuyển hạnh/hành/hàng  彼善業盡故  則到地獄中  bỉ thiện nghiệp tận cố   tức đáo địa ngục trung  若行清淨業  常勤精進者  nhược/nhã hạnh/hành/hàng thanh tịnh nghiệp   thường cần tinh tấn giả  則得第一處  彼處無苦惱  tức đắc đệ nhất xứ/xử   bỉ xứ vô khổ não  若為根所使  復為境界驅  nhược/nhã vi/vì/vị căn sở sử   phục vi/vì/vị cảnh giới khu  一切縛所縛  常轉行生死  nhất thiết phược sở phược   thường chuyển hạnh/hành/hàng sanh tử  惡法不污者  如已煉真金  ác pháp bất ô giả   như dĩ luyện chân kim  彼脫有曠野  一切處安隱  bỉ thoát hữu khoáng dã   nhất thiết xứ an ổn  若放逸行者  此不利益本  nhược/nhã phóng dật hành giả   thử bất lợi ích bổn  若捨則為吉  安樂無衰惱  nhược/nhã xả tức vi/vì/vị cát   an lạc vô suy não  汝今既始生  受樂事相應  nhữ kim ký thủy sanh   thọ/thụ lạc/nhạc sự tướng ứng  生如是心意  慎勿著垢染  sanh như thị tâm ý   thận vật trước/trứ cấu nhiễm  放逸能使天  婦女使亦然  phóng dật năng sử Thiên   phụ nữ sử diệc nhiên  婦女火所燒  常受於苦惱  phụ nữ hỏa sở thiêu   thường thọ/thụ ư khổ não  是故天應當  勤捨離婦女  thị cố Thiên ứng đương   cần xả ly phụ nữ  貪欲愚癡者  為心之所縛  tham dục ngu si giả   vi/vì/vị tâm chi sở phược  如是法非法  不知應作不  như thị pháp phi pháp   bất tri ưng tác bất  丈夫少福德  去涅槃大遠  trượng phu thiểu phước đức   khứ Niết-Bàn đại viễn  輕重真實知  行法無遺餘  khinh trọng chân thật tri   hạnh/hành/hàng Pháp vô di dư  悕法悕法果  如是者得樂  hi Pháp hi pháp quả   như thị giả đắc lạc/nhạc  為心所牽者  根馬不調故  vi/vì/vị tâm sở khiên giả   căn mã bất điều cố  若知足牽心  勇到第一處  nhược/nhã tri túc khiên tâm   dũng đáo đệ nhất xứ/xử  知足繩縛心  如心境界爾  tri túc thằng phược tâm   như tâm cảnh giới nhĩ  勇者能令住  彼是世間智  dũng giả năng lệnh trụ/trú   bỉ thị thế gian trí  天無量愛處  得無量種樂  Thiên vô lượng ái xứ/xử   đắc vô lượng chủng lạc/nhạc  若不貪著欲  則到於善處  nhược/nhã bất tham trước dục   tức đáo ư thiện xứ  汝作善業已  得可愛境界  nhữ tác thiện nghiệp dĩ   đắc khả ái cảnh giới  今得夜摩處  心勿著放逸  kim đắc Dạ-Ma xứ/xử   tâm vật trước/trứ phóng dật  如是始生天  億鉢頭摩數  như thị thủy sanh Thiên   ức bát đầu ma số  天眾天女眾  自業受果報  Thiên Chúng Thiên nữ chúng   tự nghiệp thọ quả báo  業果繩難解  從心而化出  nghiệp quả thằng nạn/nan giải   tùng tâm nhi hóa xuất  眾生為癡誑  依此而轉行  chúng sanh vi/vì/vị si cuống   y thử nhi chuyển hạnh/hành/hàng  十二入怨家  巧能誑惑心  thập nhị nhập oan gia   xảo năng cuống hoặc tâm  置在生死輪  令於世間轉  trí tại sanh tử luân   lệnh ư thế gian chuyển  過去現未來  天處一切退  quá khứ hiện vị lai   thiên xứ nhất thiết thoái  天處山常爾  眾生流轉行  thiên xứ sơn thường nhĩ   chúng sanh lưu chuyển hạnh/hành/hàng  毘琉璃山峯  園林等可愛  Tì lưu ly sơn phong   viên lâm đẳng khả ái  山等常不動  諸天轉不停  sơn đẳng thường bất động   chư Thiên chuyển bất đình  園林甚可愛  地處亦如是  viên lâm thậm khả ái   địa xứ/xử diệc như thị  恒爾住不壞  諸天轉不停  hằng nhĩ trụ/trú bất hoại   chư Thiên chuyển bất đình  毘琉璃為莖  真金甚可愛  Tì lưu ly vi/vì/vị hành   chân kim thậm khả ái  此蓮花常爾  諸天轉不停  thử liên hoa thường nhĩ   chư Thiên chuyển bất đình  河池可愛樂  多諸鳥莊嚴  hà trì khả ái lạc/nhạc   đa chư điểu trang nghiêm  常如是不闕  諸天轉不停  thường như thị bất khuyết   chư Thiên chuyển bất đình  堂殿常不異  枸欄亦如是  đường điện thường bất dị   cẩu lan diệc như thị  常爾不破壞  諸天轉不停  thường nhĩ bất phá hoại   chư Thiên chuyển bất đình  為境界所誑  世間如是轉  vi/vì/vị cảnh giới sở cuống   thế gian như thị chuyển  云何此處天  心不生厭離  vân hà thử xứ Thiên   tâm bất sanh yếm ly  心行於生死  以久習故堅  tâm hành ư sanh tử   dĩ cửu tập cố kiên  如是受大苦  而猶不覺知  như thị thọ/thụ đại khổ   nhi do bất giác tri  如屠兒縛羊  置之於欄中  như đồ nhi phược dương   trí chi ư lan trung  一一取而殺  餘者不生怖  nhất nhất thủ nhi sát   dư giả bất sanh bố/phố 正法念處經卷第三十九 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:09:34 2008 ============================================================